< Psalms 51 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
3 For my transgressions I do know, And my sin [is] before me continually.
わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
4 Against Thee, Thee only, I have sinned, And done the evil thing in Thine eyes, So that Thou art righteous in Thy words, Thou art pure in Thy judging.
わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
5 Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
6 Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
7 Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.
ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
8 Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
9 Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.
み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
10 A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
11 Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.
わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
12 Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me.
あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
13 I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.
神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
15 O Lord, my lips thou dost open, And my mouth declareth Thy praise.
主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
16 For Thou desirest not sacrifice, or I give [it], Burnt-offering Thou acceptest not.
あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
18 Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
19 Then Thou desirest sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on thine altar!
その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。