< Psalms 51 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.
Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
3 For my transgressions I do know, And my sin [is] before me continually.
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
4 Against Thee, Thee only, I have sinned, And done the evil thing in Thine eyes, So that Thou art righteous in Thy words, Thou art pure in Thy judging.
J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
5 Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
7 Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.
Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
10 A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
11 Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
13 I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.
O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
15 O Lord, my lips thou dost open, And my mouth declareth Thy praise.
Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
16 For Thou desirest not sacrifice, or I give [it], Burnt-offering Thou acceptest not.
Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then Thou desirest sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on thine altar!
Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.