< Psalms 51 >

1 To the Overseer. — A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.
Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 For my transgressions I do know, And my sin [is] before me continually.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 Against Thee, Thee only, I have sinned, And done the evil thing in Thine eyes, So that Thou art righteous in Thy words, Thou art pure in Thy judging.
Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
5 Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
6 Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.
Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.
Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
11 Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.
Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
12 Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me.
Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
13 I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.
Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 O Lord, my lips thou dost open, And my mouth declareth Thy praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 For Thou desirest not sacrifice, or I give [it], Burnt-offering Thou acceptest not.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
18 Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
19 Then Thou desirest sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on thine altar!
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Psalms 51 >