< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
Salmo di Asaf IL Signore, l'Iddio degl'iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Iddio è apparito in gloria, Da Sion, [luogo di] compiuta bellezza.
3 Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
L'Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d'intorno a sè una forte tempesta.
4 He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
5 Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
[E dirà: ] Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli [è] Iddio Giudice. (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
Ascolta, popol mio, ed io parlerò; [Ascolta], Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io [sono] Iddio, l'Iddio tuo.
8 Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi [sono] continuamente presentati.
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, [Nè] becchi dalle tue mandre.
10 For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
Perciocchè mie [sono] tutte le bestie delle selve; [Mio è] tutto il bestiame [che è] in mille monti.
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Io conosco tutti gli uccelli de' monti; E le fiere della campagna [sono] a mio comando.
12 If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch'è in esso, [è] mio.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
14 Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
Sacrifica lode a Dio, E paga all'Altissimo i tuoi voti.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
E invocami nel giorno della distretta, Ed io te [ne] trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
16 And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
Ma all'empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
17 Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
18 If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d'essere in sua compagnia; E la tua parte [è] con gli adulteri.
19 Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
20 Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
Tu siedi, [e] parli contro al tuo fratello, [E] metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
21 These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; [E] tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te [le] spiegherò in su gli occhi.
22 Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Deh! intendete questo, [voi] che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non [vi sia] alcuno che riscuota.
23 He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la [sua] via, Io gli mostrerò la salute di Dio.

< Psalms 50 >