< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.