< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalms 50 >