< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
3 Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
4 He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
5 Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
8 Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
10 For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
12 If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
14 Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
16 And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
17 Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
18 If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
19 Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
20 Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
21 These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
22 Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
23 He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.