< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
3 Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
— vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
»Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
12 If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
19 Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
20 Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.