< Psalms 49 >

1 To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
伶長にうたはしめたるコラの子のうた
2 Both low and high, together rich and needy.
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
3 My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
わが口はかしこきことをかたり わが心はさときことを思はん
4 I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
わが踵にちかかる不義のわれを打圍むわざはひの口もいかで懼るることあらんや
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
おのが富をたのみ財おほきを誇るもの
7 A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
たれ一人おのが兄弟をあがなふことあたはず之がために贖價を神にささげ
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9 And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
10 For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
そは智きものも死 おろかものも獣心者もひとしくほろびてその富を他人にのこすことは常にみるところなり
11 Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
かれら竊におもふ わが家はとこしへに存りわがすまひは世々にいたらんと かれらはその地におのが名をおはせたり
12 And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
されど人は譽のなかに永くとどまらず亡びうする獣のごとし
13 This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
斯のごときは愚かなるものの途なり 然はあれど後人はその言をよしとせん (セラ)
14 As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
かれらは羊のむれのごとくに陰府のものと定めらる 死これが牧者とならん直きもの朝にかれらををさめん その美容は陰府にほろぼされて宿るところなかるべし (Sheol h7585)
15 Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol h7585)
されど神われを接たまふべければわが霊魂をあがなひて陰府のちからより脱かれしめたまはん (セラ) (Sheol h7585)
16 Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
人のとみてその家のさかえくははらんとき汝おそるるなかれ
17 For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
かれの死るときは何一つたづさへゆくことあたはず その榮はこれにしたがひて下ることをせざればなり
18 For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
かかる人はいきながらふるほどに己がたましひを祝するとも みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむるとも
19 It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
なんぢ列組の世にゆかん かれらはたえて光をみざるべし
20 Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
尊貴なかにありて暁らざる人はほろびうする獣のごとし

< Psalms 49 >