< Psalms 49 >

1 To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
Dem Musikmeister, von den Korahiten, ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle,
2 Both low and high, together rich and needy.
sowohl ihr Söhne des Volks als ihr Herrensöhne, beide, so reich wie arm!
3 My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Mein Mund soll volle Weisheit reden, und meines Herzens Sinnen soll höchste Einsicht sein:
4 I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
ich will mein Ohr einer Gleichnisrede leihen, will mein Rätsel eröffnen bei Saitenklang.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
Warum sollt’ ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn die Bosheit meiner Verfolger mich umgibt,
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
die auf ihr Vermögen vertrauen und mit ihrem großen Reichtum prahlen?
7 A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
Den Bruder loszukaufen vermag ja doch kein Mensch, noch an Gott das Lösegeld für ihn zu zahlen
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
- denn unerschwinglich hoch ist der Kaufpreis für ihr Leben: er muß davon Abstand nehmen für immer –,
9 And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
damit er dauernd weiterlebe und die Grube nicht zu sehen bekomme.
10 For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
Nein, er bekommt es zu sehen, daß sterben die Weisen, und Toren und Dumme gleicherweise umkommen und müssen andern ihr Gut hinterlassen:
11 Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
Gräber sind ihre Behausung für immer, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, ob sie auch Länder mit ihren Namen benannten.
12 And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
Ja, der Mensch – in Herrlichkeit lebt er nicht fort: er gleicht den Tieren, die abgetan werden.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
Dies ist das Schicksal derer, die voll Zuversicht sind, und der Ausgang derer, die ihren Reden Beifall schenken. (SELA)
14 As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
Wie Schafe werden sie ins Totenreich versetzt; der Tod weidet sie, und über sie herrschen die Frommen am Morgen; dem Totenreich zur Vernichtung fällt ihre Gestalt anheim, so daß ihr keine Wohnung bleibt. (Sheol h7585)
15 Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus des Totenreichs Gewalt, denn er wird mich annehmen. (SELA) (Sheol h7585)
16 Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
Drum rege dich nicht auf, wenn jemand reich wird, wenn seines Hauses Herrlichkeit sich mehrt;
17 For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
denn im Tode nimmt er das alles nicht mit: seine Herrlichkeit fährt nicht mit ihm hinab.
18 For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
Mag er sich auch im Leben glücklich preisen und mag man ihn rühmen, daß es ihm wohlergehe:
19 It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
er wird doch eingehn zum Geschlecht seiner Väter, die das Tageslicht nimmermehr sehen.
20 Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
Der Mensch, in Herrlichkeit lebend, doch ohne Einsicht, gleicht den Tieren, die abgetan werden.

< Psalms 49 >