< Psalms 45 >
1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' — By sons of Korah. — An Instruction. — A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
2 Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
3 Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
4 As to Thy majesty — prosper! — ride! Because of truth, and meekness — righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.
E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
5 Thine arrows [are] sharp, — Peoples fall under Thee — In the heart of the enemies of the king.
As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
6 Thy throne, O God, [is] age-during, and for ever, A sceptre of uprightness [Is] the sceptre of Thy kingdom.
O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
7 Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
9 Daughters of kings [are] among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
10 Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house,
Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
11 And the king doth desire thy beauty, Because he [is] thy lord — bow thyself to him,
Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
14 In divers colours she is brought to the king, Virgins — after her — her companions, Are brought to thee.
Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
16 Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
17 I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.