< Psalms 45 >

1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' — By sons of Korah. — An Instruction. — A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Des fils de Coré. Instruction. Un cantique du bien-aimé. Mon cœur bouillonne d’une bonne parole; je dis ce que j’ai composé au sujet du roi; ma langue est le style d’un écrivain habile.
2 Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres: c’est pourquoi Dieu t’a béni à toujours.
3 Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
Ceins ton épée sur ton côté, homme vaillant, [dans] ta majesté et ta magnificence;
4 As to Thy majesty — prosper! — ride! Because of truth, and meekness — righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.
Et, prospérant dans ta magnificence, mène en avant ton char, à cause de la vérité et de la débonnaireté [et] de la justice; et ta droite t’enseignera des choses terribles.
5 Thine arrows [are] sharp, — Peoples fall under Thee — In the heart of the enemies of the king.
Tes flèches sont aiguës, – les peuples tomberont sous toi, – dans le cœur des ennemis du roi.
6 Thy throne, O God, [is] age-during, and for ever, A sceptre of uprightness [Is] the sceptre of Thy kingdom.
Ton trône, ô Dieu, est pour toujours et à perpétuité; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne.
7 Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons.
8 Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
Tous tes vêtements sont myrrhe, aloès, et casse, [quand tu sors] des palais d’ivoire d’où ils t’ont réjoui.
9 Daughters of kings [are] among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
Des filles de rois ont été parmi tes dames d’honneur; la reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
10 Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house,
Écoute, fille! et vois, et incline ton oreille; et oublie ton peuple et la maison de ton père;
11 And the king doth desire thy beauty, Because he [is] thy lord — bow thyself to him,
Et le roi désirera ta beauté, car il est ton seigneur: adore-le.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
Et avec une offrande, la fille de Tyr, les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
La fille du roi est tout gloire, dans l’intérieur [du palais]; son vêtement est de broderies d’or.
14 In divers colours she is brought to the king, Virgins — after her — her companions, Are brought to thee.
Elle sera amenée au roi en vêtements de brocart; des vierges qui la suivent, ses compagnes, te seront amenées;
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
Elles te seront amenées avec joie et allégresse, elles entreront dans le palais du roi.
16 Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
Au lieu de tes pères, tu auras tes fils; tu les établiras pour princes dans tout le pays.
17 I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!
Je rappellerai ton nom dans toutes les générations; c’est pourquoi les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité.

< Psalms 45 >