< Psalms 45 >

1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' — By sons of Korah. — An Instruction. — A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
Pour le chef musicien. Réglé sur « The Lilies ». Une contemplation par les fils de Korah. Un chant de mariage. Mon cœur déborde d'un thème noble. Je récite mes vers pour le roi. Ma langue est comme la plume d'un habile écrivain.
2 Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
Tu es le plus excellent des fils de l'homme. La grâce a oint vos lèvres, donc Dieu vous a béni pour toujours.
3 Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
Attache ton épée à ta cuisse, ô puissant, dans ta splendeur et ta majesté.
4 As to Thy majesty — prosper! — ride! Because of truth, and meekness — righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.
Dans ta majesté, monte victorieusement au nom de la vérité, de l'humilité et de la droiture. Laissez votre main droite afficher des actions impressionnantes.
5 Thine arrows [are] sharp, — Peoples fall under Thee — In the heart of the enemies of the king.
Tes flèches sont acérées. Les nations tombent sous toi, avec des flèches dans le cœur des ennemis du roi.
6 Thy throne, O God, [is] age-during, and for ever, A sceptre of uprightness [Is] the sceptre of Thy kingdom.
Ton trône, Dieu, est éternel et permanent. Un sceptre d'équité est le sceptre de votre royaume.
7 Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté. C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse au-dessus de tes semblables.
8 Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
Tous tes vêtements sentent la myrrhe, l'aloès et la casse. Des palais d'ivoire, des instruments à cordes vous ont réjoui.
9 Daughters of kings [are] among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
Les filles des rois sont parmi vos femmes d'honneur. A votre droite, la reine se tient en or d'Ophir.
10 Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house,
Écoute, ma fille, réfléchis, et prête l'oreille. Oublie ton propre peuple, et aussi la maison de ton père.
11 And the king doth desire thy beauty, Because he [is] thy lord — bow thyself to him,
Ainsi le roi désirera ta beauté, honorez-le, car il est votre seigneur.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
La fille de Tyr vient avec un présent. Les riches parmi le peuple implorent votre faveur.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
La princesse à l'intérieur est toute glorieuse. Ses vêtements sont tissés d'or.
14 In divers colours she is brought to the king, Virgins — after her — her companions, Are brought to thee.
Elle sera conduite au roi dans un ouvrage brodé. Les vierges, ses compagnes qui la suivent, te seront amenées.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
Ils seront conduits avec joie et allégresse. Ils entreront dans le palais du roi.
16 Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
Vos fils prendront la place de vos pères. Tu en feras des princes sur toute la terre.
17 I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!
Je ferai en sorte qu'on se souvienne de ton nom dans toutes les générations. C'est pourquoi les peuples te rendront grâce pour toujours et à jamais.

< Psalms 45 >