< Psalms 44 >
1 To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. (Selah)
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
26 Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.