< Psalms 44 >
1 To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. (Selah)
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.