< Psalms 4 >
1 To the Overseer with Stringed Instruments. — A Psalm of David. In my calling answer Thou me, O God of my righteousness. In adversity Thou gavest enlargement to me; Favour me, and hear my prayer.
詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
2 Sons of men! till when [is] my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. (Selah)
顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
3 And know ye that Jehovah Hath separated a saintly one to Himself. Jehovah heareth in my calling to Him.
你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
4 'Tremble ye, and do not sin;' Say ye [thus] in your heart on your bed, And be ye silent. (Selah)
你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
5 Sacrifice ye sacrifices of righteousness, And trust ye unto Jehovah.
奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
6 Many are saying, 'Who doth show us good?' Lift on us the light of Thy face, O Jehovah,
有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
7 Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied.
你賜給我心中的歡耀,遠勝過麥和酒的豐饒。
8 In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!
在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。