< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.