< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.