< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.