< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!