< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.