< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!