< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!