< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!