< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!