< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.