< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.