< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.