< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.