< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Nataon’ i Davida.
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.

< Psalms 37 >