< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.