< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.