< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >