< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Psaume par David lui-même.
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.

< Psalms 37 >