< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.

< Psalms 37 >