< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.