< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.