< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
Salimo la Davide. Usamavutike chifukwa cha anthu oyipa kapena kuchitira nsanje amene akuchita cholakwa;
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
pakuti monga udzu iwo adzafota msanga, ngati mbewu zobiriwira adzanyala msanga.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Khulupirira Yehova ndipo uzichita zabwino; khazikika mʼdziko ndi kutsata zokhulupirika.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Udzikondweretse wekha mwa Yehova ndipo Iye adzakupatsa zokhumba za mtima wako.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Pereka njira yako kwa Yehova; dalira Iye ndipo Iyeyo adzachita izi:
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
Iye adzachititsa chilungamo chako kuwala ngati mʼbandakucha, chiweruzo chako ngati dzuwa la masana.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Khala chete pamaso pa Yehova ndipo umudikire mofatsa; usavutike pamene anthu apambana mʼnjira zawo, pamene iwo achita zinthu zawo zoyipa.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Pewa kupsa mtima ndipo tembenuka kuchoka ku ukali, usavutike chifukwa zimenezi zimatsogolera ku zoyipa.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Pakuti anthu oyipa adzachotsedwa, koma iwo amene amayembekeza mwa Yehova adzalandira dziko.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Kwa kanthawi oyipa sadzapezekanso; ngakhale muwafunefune, sadzapezekanso.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Koma ofatsa adzalandira dziko ndipo adzasangalala ndi mtendere waukulu.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Oyipa amakonza chiwembu kutsutsana ndi olungama ndipo amawakukutira mano;
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
koma Ambuye amaseka oyipa pakuti Iye amadziwa kuti tsiku lawo likubwera.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Oyipa amasolola lupanga ndi kupinda uta kugwetsa osauka ndi osowa, kupha iwo amene njira zawo ndi zolungama.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Koma malupanga awo analasa mitima yawo yomwe, ndipo mauta awo anathyoka.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Zabwino zochepa zimene olungama ali nazo ziposa chuma cha anthu oyipa ambiri;
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka, koma Yehova amasunga olungama.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova, ndipo cholowa chawo chidzakhala mpaka muyaya.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Pa nthawi ya mavuto iwo sadzafota; mʼmasiku a njala adzakhala ndi zinthu zambiri.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Koma oyipa adzawonongeka; adani a Yehova adzakhala ngati kukongola kwa kuthengo, iwo adzazimirira ngati utsi.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Oyipa amabwereka ndipo sabweza koma olungama amapereka mowolowamanja.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Iwo amene Yehova amawadalitsa adzalandira dziko, koma amene Iye amawatemberera adzachotsedwa.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Ngati Yehova akondwera ndi njira ya munthu, amakhazikitsa mayendedwe ake;
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
ngakhale atapunthwa sadzagwa, pakuti Yehova amamutchinjiriza ndi dzanja lake.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ine ndinali wamngʼono ndipo tsopano ndakalamba koma sindinaonepo olungama akusiyidwa kapena ana awo akupempha chakudya.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Iwo ndi owolowamanja nthawi zonse ndipo amabwereketsa mwaufulu; ana awo adzadalitsika.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; pamenepo udzakhazikika mʼdziko kwamuyaya.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Pakuti Yehova amakonda wolungama ndipo sadzasiya okhulupirika ake. Iwo adzatetezedwa kwamuyaya, koma zidzukulu za oyipa zidzachotsedwa;
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
olungama adzalandira dziko ndipo adzakhazikikamo kwamuyaya.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
Pakamwa pa munthu wolungama pamayankhula za nzeru, ndipo lilime lake limayankhula zolungama.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Lamulo la Mulungu wake lili mu mtima mwake; mapazi ake saterereka.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Oyipa amabisala kudikira olungama; kufunafuna miyoyo yawoyo;
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
koma Yehova sadzawasiya pansi pa mphamvu yawo kapena kuti atsutsidwe pamene abweretsedwa pa milandu.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Khulupirira Yehova, ndipo sunga njira yake; Iye adzakukweza ndipo udzalandira dziko kuti likhale lako; udzaona anthu oyipa akuwonongeka.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Ine ndinaona munthu woyipa ndi munthu wopanda chifundo akupeza bwino ngati mtengo wobiriwira pa nthaka ya makolo ake.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Koma sanachedwe kumwalira ndipo sanaonekenso; ngakhale ndinamuyangʼanayangʼana, sanapezekenso.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Ganizira za munthu wosalakwa, yangʼanitsitsa munthu wolungama; udzaona kuti ali ndi tsogolo labwino ndipo ali ndi zidzukulu zambiri.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Koma anthu ochimwa adzawonongeka; iwowo pamodzi ndi zidzukulu zawo zomwe.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
Chipulumutso cha olungama chimachokera kwa Yehova; Iye ndiye linga lawo pa nthawi ya masautso.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Yehova amawathandiza ndi kuwalanditsa; Iye amawalanditsa kwa oyipa ndi kuwapulumutsa, pakuti amathawira kwa Iye.