< Psalms 36 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, 'Fear of God is not before his eyes,
Керівнику хору. Псалом слуги Господнього, Давида. Промовляє беззаконня до нечестивця в глибинах його серця, немає страху Божого перед його очима.
2 For he made [it] smooth to himself in his eyes, To find his iniquity to be hated.
Адже він так сам себе улещує в очах своїх, що не може знайти гріха в собі, щоб його зненавидіти.
3 The words of his mouth [are] iniquity and deceit, He ceased to act prudently — to do good.
Слова вуст його – беззаконня й підступ; він неспроможний мислити розсудливо й робити добро.
4 Iniquity he deviseth on his bed, He stationeth himself on a way not good, Evil he doth not refuse.'
Він задумує беззаконня [навіть] на своєму ложі, стає на недобрий шлях, не цурається зла.
5 O Jehovah, in the heavens [is] Thy kindness, Thy faithfulness [is] unto the clouds.
Господи, Твоя милість [сягає] небес, Твоя вірність – аж до хмар.
6 Thy righteousness [is] as mountains of God, Thy judgments [are] a great deep. Man and beast Thou savest, O Jehovah.
Праведність Твоя – немов могутні гори, Твій [справедливий] суд – велика безодня. Людей і тварин Ти бережеш, Господи.
7 How precious [is] Thy kindness, O God, And the sons of men In the shadow of Thy wings do trust.
Яка дорогоцінна милість Твоя, Боже! Тому сини людські в тіні Твоїх крил спочивають безпечно.
8 They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
Насичуються вони від достатку [благ] Твого дому, і потоком насолод Своїх Ти їх напуваєш.
9 For with Thee [is] a fountain of life, In Thy light we see light.
Адже в Тебе джерело життя, у світлі Твоєму ми бачимо світло.
10 Draw out Thy kindness to those knowing Thee, And Thy righteousness to the upright of heart.
Продовж Свою милість для тих, хто Тебе знає, і праведність Свою – для щирих серцем.
11 Let not a foot of pride meet me, And a hand of the wicked let not move me.
Нехай не наступить на мене нога зухвалого, нехай не вижене мене рука нечестивого.
12 There have workers of iniquity fallen, They have been overthrown, And have not been able to arise!
[Поглянь-но: ] ось там упали ті, що чинять беззаконня, вони повалені й встати не можуть!