< Psalms 35 >

1 By David. Strive, Jehovah, with my strivers, fight with my fighters,
Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, 'Thy salvation I [am].'
Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.
Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
7 For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
8 Meet him doth desolation — he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
9 And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
10 All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'
Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
13 And I — in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
15 And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;
Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth.
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
17 Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.
Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
18 I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
19 Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
20 For they speak not peace, And against the quiet of the land, Deceitful words they devise,
Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
21 And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'
Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
22 Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord — be not far from me,
Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
24 Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.
Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
25 They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.'
Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
28 And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!
Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.

< Psalms 35 >