< Psalms 35 >

1 By David. Strive, Jehovah, with my strivers, fight with my fighters,
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, 'Thy salvation I [am].'
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Meet him doth desolation — he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 And I — in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth.
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 For they speak not peace, And against the quiet of the land, Deceitful words they devise,
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord — be not far from me,
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.'
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

< Psalms 35 >