< Psalms 34 >
1 By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 (The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.