< Psalms 33 >
1 Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise [is] comely.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 For upright [is] the word of Jehovah, And all His work [is] in faithfulness.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 By the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 For He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 Jehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 O the happiness of the nation whose God [is] Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 A false thing [is] the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Lo, the eye of Jehovah [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.