< Psalms 33 >
1 Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise [is] comely.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 For upright [is] the word of Jehovah, And all His work [is] in faithfulness.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 By the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 For He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 Jehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 O the happiness of the nation whose God [is] Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 A false thing [is] the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Lo, the eye of Jehovah [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.