< Psalms 25 >

1 By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
2 My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
3 Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
4 Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
5 Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou [art] the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
6 Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.
Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
8 Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
9 He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
10 All the paths of Jehovah [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
11 For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
12 Who [is] this — the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
13 His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
14 The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant — to cause them to know.
Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
15 Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
16 Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
18 See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
19 See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
20 Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
21 Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.
Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.

< Psalms 25 >