< Psalms 25 >
1 By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
Mon Dieu, je mets en toi ma confiance: Que je ne sois pas couvert de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
4 Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
Éternel, fais-moi connaître tes voies; Enseigne-moi tes sentiers!
5 Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou [art] the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut: Je m'attends à toi chaque jour.
6 Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, A cause de ta bienveillance, ô Éternel!
8 Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
L'Éternel est bon et droit; C'est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.
9 He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the paths of Jehovah [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, Tu pardonneras mon iniquité, bien qu'elle soît grande!
12 Who [is] this — the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
Son âme reposera au sein du bonheur. Et sa postérité possédera la terre.
14 The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant — to cause them to know.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
15 Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; Car il dégagera mes pieds du filet.
16 Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi; Car je suis seul et misérable!
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
La détresse de mon coeur augmente: Délivre-moi de mes angoisses!
18 See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
Vois ma misère et mon tourment. Et pardonne tous mes péchés!
19 See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
Vois combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle violente haine ils sont animés contre moi.
20 Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
Garde mon âme et délivre-moi! Que je ne sois pas couvert de honte; Car j'ai cherché un refuge auprès de toi!
21 Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.
Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Dieu, délivre Israël De toutes ses détresses!