< Psalms 25 >
1 By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
2 My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou [art] the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6 Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 All the paths of Jehovah [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Who [is] this — the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant — to cause them to know.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21 Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.
THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!