< Psalms 22 >

1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
“Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.

< Psalms 22 >