< Psalms 22 >
1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.