< Psalms 22 >
1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeedaloo “Borofa Ganamaa” jedhu. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ko, yaa Waaqa ko, ati maaliif na dhiifte? Ati na gargaaruu irraa, iyya koo irraas maaliif akkas fagaatta?
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Yaa Waaqa ko, ani guyyaa guyyaa sittin iyyadha; ati garuu deebii naaf hin deebiftu; halkan halkanis afaan hin qabadhu.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Ati garuu Qulqullicha teessoo irra taaʼuu dha; ati galata Israaʼel.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
Abbootiin keenya si amanatan; isaan si amanatan; atis isaan oolchite.
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
Isaan sitti iyyatan; ni fayyifamanis; si amanatan; hin qaanofnes.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Ani garuu raammoodha malee nama miti; ani nama namni itti qoosuu fi sabnis tuffatuu dha.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Warri na argan hundinuu natti kolfu; mataa isaanii raasanii na arrabsu.
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
Akkanas jedhu; “Inni Waaqayyoon amanata; mee Waaqayyo isa haa oolchu kaa. Inni waan isatti gammaduuf, isa haa oolchu.”
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Ati garuu gadameessa keessaa na baafte; harma haadha koo irrattis, situ nagaan na eege.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Ani gaafan dhaladhee jalqabee sirratti nan gatame; erga haati koo na deessee jalqabdee ati Waaqa koo ti.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Ati narraa hin fagaatin; rakkinni dhiʼaateeraatii; namni na gargaarus hin jiru.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Korommiin baayʼeen na marsu; korommiin Baashaan jajjaboonis karaa hundumaan na marsu.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Isaanis akka leenca beelaʼee aaduu afaan isaanii balʼisanii natti banatu.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Ani akkuma bishaaniitti nan dhangalaafame; lafeen koo hundinuus wal gad dhiise. Onneen koo gara gagaatti geeddarame; na keessattis baqe.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
Jabinni koo akka qiraacii goge; arrabni koo laagaatti na maxxane; awwaara duʼaa keessas na ciibsite.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Saroonni na marsaniiru; gareen namoota hamoo na marseera; isaanis harkaa fi miilla koo waraananii fullaasaniiru.
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
Ani lafee koo hunda lakkaaʼuu nan dandaʼa; isaanis ija babaasanii na ilaalu; akkas taʼuu koottis ni gammadu.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Isaan wayyaa koo hiratan; uffata koottis ixaa buufatan.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Yaa Waaqayyo, ati garuu narraa hin fagaatin; yaa Jabina koo na gargaaruuf ariifadhu.
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Lubbuu koo goraadee jalaa, jireenya koo immoo humna sarootaa jalaa baasi.
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Afaan leencaa jalaa na miliqsi; gaanfa gafarsaa jalaas na baasi.
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
Maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa keessattis sin jajadha.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Isin warri Waaqayyoon sodaattan isa jajadhaa! Isin sanyiin Yaaqoob hundinuu isa ulfeessaa! Sanyiin Israaʼel hundinuus isa sodaadhaa!
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Inni dhiphina nama dhiphatee hin tuffanne yookaan hin balfineetii; yommuu inni gargaarsaaf isatti iyyatettis, ni dhagaʼeef malee fuula isaa hin dhokfanne.
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Galanni ani yaaʼii guddaa irratti siif galchu si biraa dhufa; warra si sodaatan durattis wareega koo of irraa nan baasa.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Hiyyeeyyiin nyaatanii quufu; warri Waaqayyoon barbaaddatanis isa ni jajatu; garaan keessan bara baraan haa jiraatu!
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Handaarri lafaa hundinuu ni yaadata; gara Waaqayyoottis ni deebiʼa; maatiiwwan sabootaa hundinuus fuula isaa duratti ni sagadu;
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
mootummaan kan Waaqayyootii; innis saboota hunda ni bulcha.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Sooreyyiin lafaa hundinuu ni nyaatu; ni waaqeffatus; warri of jiraachisuu hin dandeenye kanneen biyyoo seenan hundi fuula isaa duratti ni jilbeenfatu.
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
Dhaloonni dhufu isa tajaajila; dhaloota boriittis waaʼeen Gooftaa ni himama.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
Sababii inni waan kana hojjeteef, isaan saba dhalachuuf jirutti qajeelummaa isaa ni labsu.